Abuso de los servicios de traducción en línea para el envío más efectivo de correo basura
Así se puede hacer constar que en algunos países, como por ejemplo, Alemania, Francia o en los Países Bajos, el envío de correo basura ha aumentado hasta el 95 por ciento.
Por medio de las herramientas de traducción, aquellas empresas y/o individuos que se dedican a mandar correo basura o los denominados espámers traducen de modo sencillo los correos-e en lengua inglesa a otros idiomas - aunque la calidad de las traducciones sufra considerablemente. Según los expertos, en Alemania el 46 por ciento de los correos-e basura se han redactado en lengua alemana.
"Los espámers recurren una vez más a la "caja de herramientas Internet" y sofistican aún más su táctica. A través de los servicios de traducción son capaces de propagar sus ataques en diversos idiomas. Para este fin utilizan la herramienta de traducción en línea, un método que le queda mucho para ser apropiado, por lo que se generan en parte textos muy grotescos", comenta Paul Wood, MessageLabs Intelligence Senior Analyst de Symantec. "En la actualidad uno de 20 mensajes basura se ha redactado ya en otro idioma diferente al inglés. No vamos a perder de vista esta evolución en los próximos meses, para poder decir si los espámers siguen expandiéndose globalmente." (Symantec: ra)
Bookmark:




